夜中(27時)に書いております。
今日もやはり recent changes は spheniscine殿がはりきってますね。
まあでもあまり面白いなと思うのはなかったです。Wuzzyさんのでいくつか。
turing zei sucyskami
sk1 is a Turing machine for purpose sk2.
sk1 は sk2(目的)のためのチューリングマシン
こういうのって、この人が今何を表現しようとしてるかが分かって面白いですよね。オートマトン系の執筆してるのかな。
mur zei sucyskami
sk1 is a Moore machine for purpose sk2.
sk1 は sk2(目的)のためのムーアマシン
やっぱりこの辺りの語彙を増やしてますねw
sucyskami
sk1 is an abstract machine for purpose sk2.
sk1 は sk2(目的)のための抽象機械
-------
うってかわって。totusさんが panka系lujvoを結構つくっているみたいですね。
今回 recent change でみつけたのがこれ:
zdipanka
p1 is a park managed by polity/community p2 for use by z2, with amenities/amusements z1
p1 は p2(行政団体/共同体)によって管理された z2 (使用者)の使う z1(アメニティ/アミューズメント)のある広場
直訳すれば「愉しい公共の場」って感じですかね。ディズニーランドとか図書館とか該当するのかしら?
あーでも図書館はふつうの人にとっては zdile ではないのか(zdile mi なんですけども)
kelpanka
p1 is a playground managed by community/polity/organization p2.
p1 は p2(共同体/行政団体/組織)によって管理されている運動場/行楽地/遊び場
直訳は「遊ぶ公共の場」。
kagnypanka
p1 is a business park managed by community/polity/company p2 for businesses/firms/corporations of type k3
p1 は p2(共同体/行政団体/組織)によって管理されている k3(形態)の事業/企業/会社のためのオフィス地区/オフィスパーク
よく知らないのでノーコメで。
fanrypanka
p1 is an industrial park managed by community/polity/company p2 for factories/plants producing f2
p1 はp2(共同体/行政団体/組織)によって管理されている f2 を生産する工場/プラントのための産業地区/インダストリアルパーク
zacpanka
p1=z1 is a market place/square/area managed by p2 for selling/trading z2 by traders z3
p1=z1 は p2 によって管理されている z2(取引品) を取り扱っている z3(営者)の集まっている市場/マーケット
これは元の語である zarci が営まれている場所を指していることに注意されたし。
今回はこんな感じで
Grand Mondial Casino | Get C$1000 Bonus + 150FS クイーンカジノ クイーンカジノ 바카라사이트 바카라사이트 890ghostrunner psn | thakasino.com
返信削除