2013/08/05

uicai mi co'a pukfri lo crisa nalgundei

(私は夏休みを楽しみ始めました!)

テストも無事終わり、ようやくロジバンのほうにも戻ってこれました。 .ui

とりあえず、ここでやりたいことは…

・ wavelessonの次の章の翻訳(友人の要望
・ BPFKsectionの心態詞の翻訳の続き
・ valzengaus

ですかね!


以下、個人的疑問かつメモ

・mi nanca li reno は、そのときの年齢ではなく寿命と解釈すべき。
・年齢を「経験」「過程」ととらえれば、pruceやlifriで表現できる:
 mi pruce pare nanca - 私は12年が入力された過程だ - 私は12年を経たもの - 私は12歳
 mi lifri pare nanca - 私は、12年を経験した - 私は12歳
・meやduやpo'uの関連性について。(結局meの使い勝手が分かりにくい)
・時間表現の記事書いたので空間表現の記事も書きたい(BUhU含め)




0 件のコメント:

コメントを投稿