ざすろんリスト
1. 私はりんごを食べる.
.i mi citka lo plise
2. 私はりんごを食べた.
.i mi pu citka lo plise
3. 彼はりんごを食べている.
.i ra (noi nanmu) cu ca'o citka lo plise
4. 彼女はりんごを食べ終わっている.
.i ra (noi ninmu) cu ba'o citka lo plise
5. 彼女はりんごを食べ終わっていた.
.i ra (noi ninmu) cu pu ba'o citka lo plise
6. 私の妻はりんごを食べたことがある.
.i lo fetspe be mi cu pu su'oroi citka lo plise
7. 私の妻はりんごを毎日食べる.
.i ca ro lo djedi lo fetspe be mi cu citka lo plise
8. 私と私の妻は昨日りんごを食べた.
.i ca lo prulamdei mi jo'u lo fetspe be mi cu citka lo plise
9. 私と私の妻は6日前にりんごを食べた.
.i puza xa lo djedi mi jo'u lo fetspe be mi cu citka lo plise
10. 彼らは明日りんごを食べる.
.i ca lo bavlamdei ra (noi su'oremei) cu citka lo plise
11. 彼らは6日後にりんごを食べる.
.i baza xa lo djedi ra (noi su'oremei) cu citka lo plise
12. 彼女らは3日間りんごを食べている.(食事としてりんごだけを食べている)
.i ra (noi su'oremei gi'e ninmu) cu citka lo plise ku po'o ze'a ci lo djedi
13. 彼女らはりんごを5分間食べ続けている.(りんごを食べる所要時間に5分かかっている)
.i ze'a mu lo mentu ra (noi su'oremei gi'e ninmu) cu ru'i citka lo plise
14. 彼は常にりんごを食べている.(四六時中ずっとりんごを食べている)
.i ra (noi nanmu) ru'i citka lo plise
15. りんごが3つある.
.i ci da plise
16. りんご達がテーブルの上にある.
.i su'ore plise cu cpana lo jubme
17. 誰かがあのりんごを食べてしまった.(その結果,あのりんごは今はない)
.i be'u ba'o citka le plise
18. 誰かがこのりんごを食べそうだ.(推量)
.i ba'a citka lo vi plise
19. 誰かがこのりんご,そのりんご,あのりんごを食べたそうだ.(伝聞)
※ .i ti'e pu citka ti noi plise ku'o jo'u ta noi plise ku'o jo'u tu noi plise
[これについては文がおかしいと思う。
食べてしまったリンゴを指示することは不可能だと思うので(ざすろんさんにコメント済)]
[追記:
niftgさんのツイートを見てひとつコメント。
「誰かがこのリンゴを食べた」を「この指さしたリンゴと同じ品種のリンゴを食べた」と解釈することはできそう。
この意味であれば、{.i pu citka lo plise be lo se plise be ti} となるかな。
もしかしたら、{.i pu citka lo plise be ti}でもいいかもしれない。「品種」を指させるのであれば、だが。]
20. りんごがひとつもない.
.i no da plise
21. 私はりんごを食べない.
.i mi na citka lo plise
22. 私はりんごを食べられない.(りんごがないので状況的に食べられない)
.i mi na kakne lo nu ce'u citka lo plise
23. 私はりんごを床に落とした.
.i puku mi jai gau falru fai lo plise lo loldi
24. りんごが床に落ちた.
.i lo plise cu falru lo loldi
25. りんごは食べられない.(りんごの性質として,可食でなくなった)
.i lo plise zo'u na ka'e citka
26. 私はりんごを食べたい.
.i .au mi citka lo plise
.i .au mi te vecnu lo plise
28. このりんごは汚い.
.i lo vi plise cu to'e jinsa
29. このりんごは綺麗ではない.
.i lo vi plise cu na'e jinsa
30. あのりんごは食べられそうだ.
.i pe'i lo vu plise zo'u ka'e citka
31. あれはりんごではない.
.i tu na plise
32. これはりんごではなくみかんだ.
.i ti plise nagi'e nimre
33. あなたはみかんを食べるか?
.i xu do citka lo nimre
34. はい,私はみかんを食べます.
.ie .i mi citka lo nimre
35. あなたはみかんを食べないのですか?
.i xu do na citka lo nimre
36. ええ,私はみかんを食べません.
.ie .i mi na citka lo nimre
37. あなたはみかんを食べたかった.ですよね?
.i .iepei do djica lo nu citka lo nimre
38. いいえ,私はみかんを食べたくはありません.
.ienai .i mi na djica lo nu citka lo nimre
39. あなたはりんごもみかんも食べないのですか?
.i xu do citka lo plise na.enai ji'a lo nimre
40. いや,私はりんごを食べます.
.ienai .i mi citka lo plise
41. 私はみかんを食べない.だから,みかんは食べられない.(受け身の否定)
.i mi na citka lo nimre .iseki'ubo ri na se citka
42. りんごは食べることができない.なぜなら,りんごは綺麗ではないから.
.i lo plise na ka'e se citka .iki'ubo ri na jinsa
43. りんごは汚い.一方で,みかんは綺麗だ.
.i lo plise cu to'e jinsa .ijeku'i lo nimre cu jinsa
44. みかんを食べましょうよ?(勧誘)
.i .e'o ko citka lo nimre
45. いいえ,お断りします.
.i ki'enai
46. あそこでみかんを食べろ.りんごは食べるな.
.i ko vu citka lo nimre .i ko na citka lo plise
47. りんごを頂いても宜しいですか?みかんは差し上げます.
.i .e'apei lo plise cu memimoi .i .e'a lo nimre cu medomoi
48. 私は「りんごは食べるな,みかんを食べろ」と言った.
.i mi pu cusku lu ko citka lo plise na.e lo nimre li'u
49. あなたはりんごを食べろと言うのですか?
.i xu do cusku lu ko citka lo plise li'u
50. 貴様はりんごを食べたいと言った.
.i do ga'i pu cusku lu .au citka lo plise li'u
51. 私はりんごを食べたいと言った覚えがない.
.i mi na morji lo du'u mi cusku lu .au citka lo plise li'u
52. あなたは確か「私はりんごを食べたい」と言ったはずだ.
.i ba'anai do ja'a cusku lu .au mi citka lo plise li'u
53. 私はもしかしたらそう言ったかもしれない.
.i .iacu'i mi cusku lo se go'i
54. あなたは絶対に私に対して「りんごを食べたい」と言った.
.i .ia do ja'a cusku fi mi fe lu .au citka lo plise li'u
55. 彼は私にりんごを食べさせる.
.i ra (noi ninmu) jai gau citka fai mi lo plise
56. みかんは私に食べられていない.
.i lo nimre zo'u mi na citka
57. りんごは彼によって私に食べさせられた.
.i lo plise zo'u gau ra (noi nanmu) mi citka
58. ここには何もない.
.i noda zvati ti
0 件のコメント:
コメントを投稿