2013/06/16

wavelesson 傍用問題集 1-10章

[wavelessonの章に準拠した補助教材です。とりあえず1-8章まで作りました。使用語句はほぼ.valzengaus.のものです(入ってないものはwavelesson自体で出てきたものかも。後々対応させるつもりです)。定着するか…は分かりませんが、いい練習にはなると思います。]




0章 – 音と名前
1. 次の名前をロジバンで書いてみよう。また、自分の名前をロジバンで書いてみよう。
 (1) ミク
 (2) 健太郎
 (3) 拓也
 (4) 実穂
 (5) 伊藤 博文
 (6) 織田 信長

2. 次のロジバンの単語を発音してみよう(意味は分からなくてもよい)。
 (1) gerku
 (2) xatra
 (3) tcana
 (4) fa’orma’o
 (5) crezenzu’e
 (6) puzize’aca’ovi

1章 – bridi, jufra, sumti, selbri
1. 次の文を訳しなさい。
 (1) .i mi dunda ti do
 (2) .i ti pelxu
 (3) .i mi bajra .i do cadzu

2. 次の文を訳しなさい。ただし、[ ]内の語を使ってもよい。
 (1) 私はこれを食べる。あなたはこれを飲む。 [citka, pinxe]
 (2) あなたはこれを歌う。 [sanga]
 (3) これはペンです。 [penbi]
 (4) 私はお腹がすいています。喉が渇いています。 [xabju, taske]
 (5) これは私の息子です。 [bersa]
 (6) 私は日本人です。 [ponjo]
 (7) これは犬です。これは黒いです。これは病気です。 [gerku, xekri, bilma]


2章 – FAとzo’e
1. 次の文を訳しなさい。
 (1) .i mi dunda fi do
 (2) .i zdani fa ti mi
 (3) .i mi klama zo’e zo’e zo’e ti

2. 次の文をfa,fe,fi,fo,fuのない文に直せ。
 (1) .i fi ti fe do klama fa mi
 (2) .i fe ti fa mi fi do dunda
 (3) .i fe ti vecnu do fa mi

3章 – tanruとlo
1. 次の語の意味を答えよ。
 (1) lo vecnu ku
 (2) lo klama ku
 (3) lo pelxu zdani ku
 (4) lo melbi ku
 (5) lo gusta ku

2. 次の文を訳しなさい。
 (1) .i lo lunra ku cukla
 (2) .i lo mamta ku cilra ckali’a
 (3) .i fi mi vecnu fe lo plise ku
 (4) .i lo melbi ninmu ku cmila
 (5) .i mi klama lo barja ku lo zdani ku zo’e lo karce ku .i mi pinxe lo birje ku .i mi citka lo rectu ku

3. 次の文を訳しなさい。ただし、[ ]内の語を用いてよい。
 (1) 父は腕時計を直す。 [patfu, kanjunla, cikre]
 (2) 兄はバナナケーキを食べる。 [bruna, titnanba, badna, citka]
 (3) その大きな男は古びたソファーに座る。 [laldo, zutse, nanmu, barda, sfofa]
 (4) その本は僕にとっては面白かった。 [cinri, cukta]
 (5) 妻は赤い服を着ている。 [fetspe, taxfu, xunre, dasni]



4. 次の組の文が同じ意味になるように空欄を埋め、訳せ。
 (1) lo verba ku klama lo barja ku lo zarci ku
   = lo verba ku klama fi ________ ____ lo barja ku
 (2) fe lo cukta ku dunda _____ _____ lo verba ku
   = lo verba ku ____ mi dunda ____ lo cukta ku

4章 – 心態詞(attitudinals)
1. 次の心態詞の意味を答えよ。
 (1) .ui (6) .ie nai
 (2) .iu (7) .ei
 (3) .oi (8) ti’e
 (4) .u’u (9) za’a
 (5) .u’i cai (10) pe’i

2. 次の文を訳せ。
 (1) .i .ei lo remna ku mrobi’o
 (2) .e’u fi do vecnu fe ti
 (3) pe’i lo verba ku mencre
 (4) za’a .uinai lo mletu ku catra lo cipni ku

3. 次の文を訳せ。ただし、[ ]内の語を用いてもよい。
 (1) 君がここに来るなんて嬉しい!
 (2) 僕の大好きなその美しい女性は、厚い本を読んでいた。 [tcidu, rotsu]
 (3) 僕はその女の子と友だちでありたい。 [.au, pendo, nixli]
 (4) ここを去らなくては。 [cliva]
 (5) 有名人が学校に来るそうだよ。 [ti’e, ckule, prenu, misno]
 (6) この林檎を食べてはいかがかな。 [citka, plise, .e’u]
5章 – SE
1. 次の語の意味を答えよ。
 (1) lo se vecnu ku
 (2) lo se sanga ku
 (3) lo xe klama ku
 (4) lo ve tavla ku

2. 次の語に相当するロジバンの語句を答えよ。ただし、[ ]内の語を参考にしてもよい。
 (1) 住むところ [xabju]
 (2) 叩かれる部位 [darxi]
 (3) 車に乗っている人 [karce]
 (4) 鏡にうつるもの [minra]
 (5) 売値 [vecnu]

3. 次の文を訳せ。ただし、[ ]内の語を使ってもよい。
 (1) 私は宿泊先へと向かった。 [zasxa’u]
 (2) 私はあなたに愛されている。 [prami]
 (3) その服は洗ってある。 [lumci]
 (4) 猫に投げられたのは石だった。 [rokci, renro, mletu]

6章 – 抽象詞
1. 次の文を訳しなさい。
 (1) mi nelci lo nu citka kei ku
 (2) do cusku lo se du’u lo pendo ku darxi mi kei ku lo mamta ku
 (3) .uu lo verba ku djuno lo du’u ti morsi kei ku
 (4) xamgu fa lo nu cilra ckali’a kei ku
 (5) mi djica lo nu do nelci lo nu citka lo plise ku kei ku kei ku

2. 次の文を訳しなさい。ただし、[ ]内の語を使ってもよい。
 (1) その少年は泳ぐのが好きだ。 [limna, nanla]
 (2) 妻は私がドイツ人であることを知っている。 [djuno, fetspe, dotco]
 (3) しまった、窓を閉め忘れた。 [.u’u, mo’ifli, canko, ga’orgau]
 (4) その少年は君に会いたがっている。 [djica, penmi, nanla]
 (5) ロジバンを学ぶのは私の興味を惹く。 [cinri, lojbau, cilre]
 (6) 数学を教えるのはその少女にとって難しかった。 [cmaci, ctuca, nandu, nixli]

7章 – NOI
1. 次の文を訳せ。
 (1) lo stizu ku poi do zutse ke’a ku’o cnino
 (2) lo pendo ku poi ke’a merko ku’o dunda fi mi fe lo se dunda ku noi ke’a ponjo
 (3) lo bangu ku noi mi tavla ku’o lojbo .iu
2. 次の文を訳せ。ただし、[ ]内の語を使ってもよい。
 (1) 弟は、背が高いのだが、熱い飲み物が好きだ。 [bruna, glare, pinxe, rajycla]
 (2) その男が乗っている自転車は、私があげたものだ。 [selma’e, relxilma’e]
 (3) その家の屋根は黄色い。 [drudi]
 (4) 私が猫を怖がっていたことを知っている友人は、黒猫を愛している。 [terpa, xekri]
 (5) 夫にとって、ロジバニスト向けに書かれた本を読むのは重要なことだ。 [vanji, nakspe]

8章 – 終端詞の省略
1. 省略できるfa’orma’oをすべて消し、日本語に直せ。
 (1) .i lo ninmu ku cu djica lo nu mi cu klama lo barja ku kei ku vau
 (2) .i lo nanmu ku poi ke’a cusku lo se du’u ke’a nelci lo gerku ku poi ke’a blabi vau ku’o vau kei ku  mi vau ku’o cu bruna lo pendo ku poi ke’a pendo mi vau ku’o vau

9章 - sumtcita
1. 次のBAIの単語をfi’o … fe’u の形に直し、その意味を答えよ。
 (1) tezu’e
 (2) gau
 (3) ta’i
 (4) seka’a
 (5) fi’e
 (6) tu’i
 (7) bau
 (8) ga’a

2. 次の文をBAIを使って訳せ。ただし、[ ]内の語を使ってもよい。
 (1) 私はロジバンで話したい。 [tavla, bau, .au, lojbau]
 (2) その男は自転車で去った。 [relxilma’e, cliva, xeka’a]
 (3) 人間は耳を使って聴く。 [sepi’o, kerlo, tirna, remna]

3. 次の文を訳せ。
 (1) .i ti cukta fi’e lo merko
 (2) .i seka’a lo barja lo nanmu cu bajra
 (3) ta’i ma
 (4) mi citka lo nanba tu’i lo ckule
10章 – PU, FAhA, ZI, VA, ZAhA, VEhA
1. 次の文を訳せ。
 (1) .i mi pu bajra
 (2) .i lo pendo cu cliva pu lo nu mi klama ti kei ku ku
 (3) .i mi puza klama lo merko gugde
 (4) .i lo nixli zu’a ca’u sanli
 (5) .i lo gusta ku ri’uvaca’uvu zasti
 (6) .i bazaku mi vu gunka
 (7) .i .uisai mi bazi penmi lo famti vi lo dotco gugde
 (8) .ui mi pu zi ze’u jmive
 (9) .i ca lo nu mi dunda lo cutci lo patfu kei lo patfu cu pu ri’u vi cisma
 (10) .i ba lo nu puze’u gunka kei mi puze’a klama lo zdani fu lo karce

2. 次の文を訳せ。ただし、[ ]内の語を使ってもよい。
 (1) 少年は前にいる。少女は右にいる。友人は左にいる。
 (2) 私は明日、君と会った場所で待つだろう。 [denpa, bavlamdei, penmi]
 (3) 私は未来において、数学を理解した。 [cmaci, jimpe]
 (4) これは大きな犬です。 (bardaを使わずに)(ヒント: これは広範囲にわたる犬だ)
 (5) 私は過去から長期間を経て開始点から遠い未来に終わるように旅をする。 [litru]
 (6) わあ、この公園は広いね。(= 私の近くにある公園は広範囲に存在している) [zasti]

0 件のコメント:

コメントを投稿